On
distribue le
texte choisi par
le groupe sur une feuille
polycopiée pour que tous aient
la même traduction et pour qu'aucun
titre imprimé n'influence la perception des
membres. On demande à chacun de récrire le texte
en le rendant accessible par l'emploi de mots
d'aujourd'hui compréhensibles par tout
le monde. Ce n'est pas une
composition très libre
inspirée par
le texte
qu'on
demande,
mais plutôt
une traduction en
langage d'aujourd'hui.
On compare ensuite
les textes et on
échange.
Exemple
On
avait
choisi
le Psaume 23
Un participant a « réécrit »
« Le Seigneur veille sur moi, je
ne manque de rien. Grâce à lui, ma vie
a un sens. Il me conduit vers une vraie plénitude
et il me fait vivre. Tout ce qui m'arrive
est bon, parce qu'il est Dieu.
Même dans les moments
d'obscurité et d'angoisse,
je reste confiant,
car tu es avec
moi »
Cet
exercice
permet d'être
sensible au décalage culturel
entre notre époque et celle des textes
bibliques et oblige à trouver des équivalents
pour des termes ou des images qui ne font
plus partie de notre univers :pour
y arriver, il faut essayer de se
représenter ce que telle
image signifiait ou ce
que tel mot
voulait
dire.
commentaires