Dans l’A.T.,
est surtout employé
pour traduire le mot hébreu
khôchèq,
qui se rencontre 78 fois
dans ce sens
dont 20 fois dans Job
. Dans le N.T.,
il traduit les mots grecs skotia,
employé 14 fois
dont 7 dans Jean et 5 dans 1Jean,
et skolos, employé 31 fois
dont 6 dans Matthieu
et 11 dans les ép. de Paul
Les ténèbres
,c’est, au sens propre,
l’obscurité, la nuit,
dans le récit de la création
Ge 1:4 s
ou dans Mr 15:33 et parallèle,
Ac 13:11, jn 6:17 20:1.
Mais le plus souvent
ce mot est pris dans un sens figuré:
tantôt il signifie «en secret»
Ps 139: et suivant, Mt 10:27
tantôt il désigne un état d’ignorance
Ps 18:29 107:10, mt 6:23
et, par extension,
le paganisme
Ac 26:18
tantôt un état de péché
Esa 5:20 60:2,
jn 12:35,1Jn 2:9
tantôt la puissance du mal,
opposée à Dieu
qui est lumière
Le monde
ou l’humanité asservie au péché
Jn 1:5
enfin un état de terreur
ou de châtiment
Am 5:18, joe 2:2, soph,1:15,
mt 8:12 22:13 , 25:30,
jude 1:13
Ce terme exprime donc,
dans des proportions difficiles
à déterminer,
les notions de crainte,
d’ignorance, de péché ou
de mal en général.
Son emploi
dans le domaine moral ou spirituel
s’explique très
facilement.
/image%2F0554638%2F201304%2Fob_3bfaef39b11098f302fba08b1971c8ac_37030251.png)
commentaires