- Louez le Seigneur
- tous les peuples,
- louez le Seigneur
- toutes les nations,
- sa miséricorde pour nous a été confirmée
- et la fidélité du Seigneur demeure à jamais.
- Alleluia!
« Louez » :
se trouve deux fois pour traduire le mot hébreu « hallal »
puisqu'on le trouve au tout début du psaume et à la fin
simplement transposé dans « Alleluia »
que le français n'a pas traduit,
mais simplement reproduit tel quel de
la langue originale.
On retrouve ce mot hallal ou alleluia
une multitude de fois dans les 150 psaumes
car la tonalité générale du livre des psaumes
est à la joie et à l'action
de grâces.
Le mot « peuple »
est dans un des deux cas rendu ici par nation,
en hébreu oum
c'est-à-dire la nation en tant que mère des individus qui la composent.
Ce sont les païens qui sont invités à proclamer
la grandeur de Dieu
qui a fait tant de belles choses pour Israël,
surtout le retour de l'exil.
Le mot « miséricorde » est un des termes qui
appliqué à Dieu signifie
son amour (hébr. hèsed)
manifesté
dans l'alliance
Le mot « fidélité »
n'est pas un concept philosophique
mais plutôt une description de ce qu'est pour Dieu
la constance dans son comportement.
Il est fidèle à lui même quand il pardonne
et qu'il demeure le même dans la parole donnée.
Même s'il a permis une épreuve dans l'exil de son peuple Israël,
Dieu demeure inébranlable dans
ses engagements.
Le peuple d'Israël ne s'est pas exprimé en langage abstrait d'habitude.
Ainsi pour parler d'un être qui existe vraiment,
il a parlé de l'être qui loue Dieu. Chanter la louange de Dieu,
c'est l'équivalent de vivre. Un être qui est empêché
de louer a cessé
d'exister.
"""
/image%2F0554638%2F201304%2Fob_3bfaef39b11098f302fba08b1971c8ac_37030251.png)
commentaires