Prends son vêtement, car il a cautionné autrui, Et, à cause des étrangers, prends-lui des gages.
2010-09-06T07:54:00+02:00
Dieu , traduction de chansons chrétiennes , paroles d'amour.dessins d'humour , de foi , de sagesse
Abonnez-vous pour être averti des nouveaux articles publiés.
2010-09-06T07:54:00+02:00
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui, Et, à cause des étrangers, prends-lui des gages.
2010-09-06T07:51:00+02:00
2010-09-06T07:44:00+02:00
Cette expression transcrit littéralement la traduction de la Vulgate personarutn acceptio, pour rendre les mots hébreu ou grec (A.T., nâsâ pânîm = relever un visage, c-à-d. une personne; N.T., prosôpolêmpteïn et dérivés) qui désignent le fait de juger...
2010-09-05T07:40:00+02:00
L’or existe et la multitude des perles; mais les lèvres de la pénétration, voilà l’objet précieux.
2010-09-05T07:32:00+02:00
2010-09-05T07:27:00+02:00
2010-09-04T08:32:00+02:00
« Mauvais! mauvais! » dit l’acheteur. Il se retire, et se louange, alors.
2010-09-04T08:21:00+02:00
Le même texte ...avec la musique Le texte (Rop tú mo baile) est souvent attribué à Dallan Forgaill au 6eme siècle. En tous cas ce texte a fait partie de l'ancienne tradition monastique Irlandaise pendant des siècles En dépit de sa nature traditionnelle...
2010-09-04T08:02:00+02:00
Sois ma vision, O Seigneur de mon cœur; Que tout autre chose ne soit rien pour moi, Toi seul tu es, Tu es ma pensée la meilleure, de jour ou de nuit, Éveillé ou dans le sommeil, Ta présence est ma lumière. Sois ma sagesse, et ma Parole vraie; Que je sois...
2010-09-03T07:41:00+02:00
N’aime pas le sommeil, que tu ne deviennes nécessiteux; dessille tes yeux, rassasie-toi de pain.
Girl Gift Template by Ipietoon Blogger Template | Gift Idea - Hébergé par Overblog