On
pense avec
des mots...alors , des
générations ont pensé avec
certaines interprétations qui ont
façonné leur vision
et il est temps
d'actualiser
...
Il
y avait
à Jaffa une
femme croyante
appelée Tabitha .Or le
grec emploie le féminin du
mot grec pour « disciple ».
La NFC traduit ; « une
disciple appelée
Tabitha »
Act 9.36
« Et
l’enseignement
que tu as reçu de moi
en présence de nombreux témoins,
transmets-le à des hommes dignes de
confiance qui seront capables à leur tour d’en
instruire d’autres. » 2 Tim 2.2
(Darby, Semeur, TOB,
Bible de Jérusalem)
En grec,
nous
trouvons une
expression avec le mot
anthropos, désignant à la fois des
hommes et des femmes.La NFC traduit
;« des personnes dignes de
confiance »
en
Exode 15,
le titre « Le cantique
de Moïse et des Israélites »
deviendra « Le cantique de Moïse,
Miriam et des Israélites ».
En Josué 2, le titre
« Les espions à
Jéricho »
devient
« Rahab aide les
deux espions envoyés
par Josué »
et en
2 Rois 22
« Le rouleau
de la loi est découvert »
devient « Josias fait consulter
la prophétesse
Houlda ».
/image%2F0554638%2F201304%2Fob_3bfaef39b11098f302fba08b1971c8ac_37030251.png)

commentaires