“Manger
avec”, une
expression rendue
de diverses façons dans
le grec biblique. Une expression
dont la réalité traverse toute la Bible,
quels que soient les mots utilisés
pour l'exprimer. En effet, les
textes bibliques
rapportent
de
nombreux
repas, des repas
dans lesquels se jouent
toujours des choses importantes.
Savez-vous par exemple que,
dans les évangiles,
il est deux
fois
plus
question
de manger,
que de prier !
il y a au moins quatre
verbes pour exprimer le fait
d' “être attablé”, de “s'installer
à table”, d' “être allongé”, ... des
verbes qui évoquent la pratique antique
de prendre le repas allongé ; des verbes
qui peuvent bien entendu être
composés avec les
prépositions
sun ou
meta
qui signifient
‘avec’. Et c'est bien
ce ‘avec’ qui nous intéresse
. Avec qui est-on attablé ? Avec qui
mange-t-on ou avec qui ne mange-t-on pas ?
Le grec a même un verbe spécifique, déjà
employé chez Aristote et Platon, pour
dire littéralement “manger avec” :
le verbe sunesthiô.
Jésus mange
et boit
avec
les pécheurs
. Et pour Jésus, dans
l'évangile de Matthieu,
c'est là l'un des signes
du Royaume de
Dieu :
/image%2F0554638%2F201304%2Fob_3bfaef39b11098f302fba08b1971c8ac_37030251.png)

commentaires