Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

2011-06-21T06:21:00+02:00

N’abandonnons pas notre assemblée ???

Publié par sulamite -

 

 

 


« N’abandonnons

pas notre assemblée,

comme quelques-uns en ont coutume,

mais encourageons-nous mutuellement

, et cela d’autant plus que vous

voyez le jour s’approcher. »

Hb . 10 : 25.





Un problème de

traduction.



Ce texte

mal traduit a été

comme un carcan et des

fers aux pieds de beaucoup de

chrétiens, qui n’ont pas osé s’éloigner

d’assemblées ou d’églises qui ne suivaient

plus la Voie d’amour et de justice à laquelle

nous sommes tous appelés. Ils sont restés

à se tourmenter et à se compromettre

dans des groupes et des systèmes

sectaires alors qu’ils auraient

dû en sortir et s’en

séparer pour

ne pas

participer

à leurs

    f autes et ne pas

     avoir leur part à  leur châtiment

Apoc. 18: 4–2

Cor. 6:17


En grec,

assemblée se dit

« ek-klésia », ce qui signifie

littéralement: «appelé hors de».

Ce n’est pas ce terme qui est employé

par l’auteur de l’épître aux Hébreux dans le

verset que nous étudions, mais le terme

« episunagogé » qui a un tout

autre sens ! Le préfixe

«ek» en

composition

exprime la sortie,

l’émission, la séparation

, la perfection ou l’achèvement

On peut donc dire que l’idée première du

mot « ek-klésia » consiste justement dans

la séparation, la mise à part.

Ce qui rejoint bien cet

ordre que Paul tire

du prophète

Esaïe

« C’est pourquoi,

SORTEZ du milieu d’eux,

Et SEPAREZ-VOUS, dit le Seigneur; ne

touchez pas à ce qui est impur, Et je

vous accueillerai. »

2 Cor. 6, 17.





Par contre

, dans le vocabulaire

du Nouveau Testament, le mot

« rassemblement » (en grec « épisunagogè »)

a un sens bien précis. Il parle TOUJOURS

du grand rassemblement auprès

du Christ lors de l’avènement.

On retrouve cette

expression

dans

Mat. 24, 31;

Marc 13. 27; Heb. 10. 25;

2 Thes. 2. 1. Ce mot sert aussi à parler

de l’engrangement de la récolte (Mat. 6. 26.).

En fait, en revenant au grec il est flagrant

que ce texte d’Heb. 10 : 25, ne parle pas

de l’assemblée terrestre, mais du

rassemblement de tous

les chrétiens

restés

vivants lors de

l’enlèvement.Le grec

« episunagogé » nous parle du

grand Rassemblement, de la récolte

qui sera mise au grenier. Et cette récolte sera

effectuée par les anges : « les moissonneurs ce sont les anges »

(Matt. 13. 39.). Cet engrangement n’est pas

encore accompli. Car il s’agit du

rassemblement futur

dans la gloire

. Le

rassemblement

terrestre présent (qui est en

oeuvre encore actuellement), se dit

« ekklésia » dans le texte grec, ce qui

signifie « appelé hors de ».

Mais « hors de »

quoi ?

L’écoute

de la voix du

Bon Berger nous l’indique :

« Il appelle par leur nom les brebis

qui lui appartiennent, et il les conduit

hors de la bergerie. »

Jean 10. 1 à 3.

Tout ça

pour dire que

la traduction habituelle

de Heb. 10. 25 (« n’abandonnez

pas votre assemblée »),

qui ligote

tellement de chrétiens

dans des systèmes injustes

et sectaires, n’est pas plus fidèle

au grec qu’il n’est fidèle à la pensée néotestamentaire.

En fait, cette exhortation dirigeait nos pensées

vers un objectif glorieux (le rassemblement auprès

du Seigneur) et nous encourageait

à ne pas le perdre

de vue.

 

 

 

 


 

commentaires

Girl Gift Template by Ipietoon Blogger Template | Gift Idea - Hébergé par Overblog